In 3 Schritten zur zertifizierten Übersetzung
Laden Sie einfach zu übersetzenden Dokumente zum Vorabcheck hoch. Für eine beglaubigte Übersetzung benötigen wir diese als Scan oder sehr gutes Foto.
Innerhalb von 3 Stunden senden wir Ihnen zu unseren Geschäftszeiten einen Kostenvoranschlag. Nach Ihrer Auftragserteilung beginnen wir mit der Übersetzung.
Nach der Fertigstellung senden wir Ihnen die übersetzten Texte per E-Mail zu. Beglaubigte Übersetzungen erhalten Sie zunächst als PDF sowie per Post im Original.
Unser ISO-zertifiziertes Übersetzungsbüro in Innsbruck verbindet sprachliche Präzision mit effizientem Projektmanagement. Ob behördliche Unterlagen, Fachtexte oder private Dokumente: Wir liefern beglaubigte Übersetzungen, die den Anforderungen tiroler Ämter entsprechen. Dank strenger Qualitätskontrollen können Sie sich auf jedes Detail verlassen, egal ob für offizielle Zwecke oder den internationalen Geschäftsverkehr.
Unsere Übersetzungsagentur in Innsbruck überzeugt mit Sprachdienstleistungen, die auf die vielfältigen Ansprüche von Tirols Landeshauptstadt zugeschnitten sind. Ob Sie spezialisierte Übersetzungen für technische Betriebe im Maschinenbau benötigen, detaillierte Vertragsdokumente für öffentliche Behörden verfassen lassen möchten oder den dynamischen Tourismus der Alpenregion ansprechen wollen – wir liefern präzise, auf den regionalen Kontext abgestimmte Ergebnisse. Dank eines fundierten Fachwissens und zielorientierter Qualitätssicherung stellen wir sicher, dass Ihre Botschaften in Innsbruck ebenso wie international überzeugen.
Unsere Erfahrung umfasst Projekte mit lokalen Traditionsunternehmen ebenso wie mit wissenschaftlichen Instituten und innovativen Start-ups. Dabei setzen wir auf moderne Technologien wie Terminologiemanagement und vereinen diese mit dem Know-how unserer muttersprachlichen Übersetzerinnen und Übersetzer. Das Ergebnis sind professionelle, stimmige und wirkungsvolle Inhalte, die den spezifischen Anforderungen der Tiroler Landeshauptstadt gerecht werden.
Vielen Dank für die professionelle Übersetzung ins Englische! Die Qualität war hervorragend, und die Dokumente wurden sofort akzeptiert. Ich werde euren Service definitiv weiterempfehlen.
J. Wagner, WiltenIch bin wirklich dankbar für die schnelle und unkomplizierte Abwicklung. Der gesamte Prozess war transparent, und das Ergebnis hat meine Erwartungen übertroffen.
M. Socci, HöttingHerzlichen Dank für die perfekte Übersetzung ins Türkische! Die Kommunikation war exzellent, und die Bearbeitung ging viel schneller als erwartet. Klare Empfehlung.
E. Yıldız, PradlAntwort: Unser Übersetzungsdienst in Innsbruck deckt über 60 Sprachen ab – von Deutsch, Englisch und Französisch über Italienisch, Spanisch, Niederländisch und Portugiesisch, bis hin zu Osteuropa (Russisch, Polnisch, Rumänisch, Tschechisch, Slowakisch, Ungarisch, Bulgarisch, Kroatisch, Serbisch, Albanisch, Ukrainisch), Skandinavisch (Norwegisch, Schwedisch, Dänisch, Finnisch), Asiatisch (Japanisch, Chinesisch, Koreanisch, Thailändisch, Vietnamesisch) sowie Arabisch, Hebräisch, Lettisch, Litauisch, Estnisch, Dari und Farsi.
Antwort: Typische Fälle sind Personenstandsurkunden, Zeugnisse oder notarielle Urkunden, wenn sie im Ausland vorgelegt werden. Wichtig: Für Apostille/Beglaubigung akzeptieren Stellen häufig nur Originale, nicht Kopien. Wir helfen, den Bedarf anhand Zielland + Stelle einzugrenzen.
Antwort: Manche Stellen akzeptieren Dokumente nur, wenn sie nicht zu alt sind (z. B. ältere als sechs Monate). Das betrifft die Beschaffung und Beglaubigung/Apostille – die Übersetzung sollte dann zeitlich passend geplant werden, damit keine Fristen reißen.
Antwort: Als Richtwert werden 24,20 € pro Dokument genannt; je nach Einbringungsart (Post) kann zusätzlich eine Eingabegebühr (z. B. 21 €) anfallen. Für Ihr konkretes Dokument prüfen wir, ob überhaupt eine Apostille nötig ist.
Antwort: Übersetzung, Rückfragen und Lieferung können digital erfolgen. Für Behördenakte (Apostille/Legalisation) ist je nach Dokument das Original erforderlich; wir sagen Ihnen genau, wann Sie das Original wirklich brauchen – und wann nicht.
Antwort: Wir übersetzen nur die Passagen, die die Zielstelle verlangt, und kennzeichnen den Originaltext, damit die Struktur nachvollziehbar bleibt. Das spart Aufwand und reduziert Ablehnungsrisiken.
Antwort: Einheitliche Terminologie (Fächer, Grade, Bewertungsskalen), korrekte Formatübernahme und eine eindeutige Zuordnung von Anlagen. Wir erstellen bei Bedarf eine Legende, wenn Skalen erklärungsbedürftig sind.
Antwort: Ja. Gerade bei Engineering-/Bauprojekten in Tirol lohnt sich ein Glossar (Bauteile, Normen, Abkürzungen), damit Folgeaufträge konsistent bleiben.
Sind Sie aufgefordert, Ihre Originaldokumente vor der Übersetzung mit einer Apostille versehen werden, um deren Echtheit zu verifizieren, können Sie sich in Innsbruck beispielsweise an das Landesgericht in der Maximilianstraße 4, 6020 Innsbruck, oder das Bezirksgericht Innsbruck wenden. Sobald alle Echtheitsnachweise vorliegen, kümmern wir uns um die vollständige Übersetzung sämtlicher Stempel und Siegel. Wir begleiten Sie Schritt für Schritt, damit Ihre Unterlagen weltweit anerkannt werden.